En Cataluña, Catalán y Castellano son lenguas co-oficiales
En Cataluña, Catalán y Castellano son lenguas co-oficiales
Traductor Jurado de Catalán
Traducción Jurada de documentos oficiales.
Castellano y Catalán son lenguas co-oficiales en Cataluña, y se usan indistintamente. Pero en ocasiones nos exigirán traducir de Catalán a Castellano y necesitaremos Traducción Jurada. O si vamos al extranjero, igual necesitamos traducir de Catalán a Inglés. ¿Cómo encontrar un Traductor Oficial de Catalán? ¿Cuánto cuesta una Jurada Catalán? ¿Cómo conseguirla más barata? ¿Se puede hacer una Jurada urgente en 24 horas?
Consigue tu Traducción Jurada de Catalán al mejor precio y lo más rápido posible. Traducciones Oficiales Juradas de Castellano a Catalán (y ahora también de Catalán a Inglés y Alemán!). Traductores Jurados habilitados por la Generalitat de Catalunya / MAEC. Garantía de plena validez jurídica. Resuelve aquí todas tus dudas y consigue tu Traducción Jurada Oficial ahora más barata con un descuento de 10% usando el código "ILOVE2024."
Situaciones que exigen un Traductor Jurado de Catalán
El Catalán es lengua oficial en Cataluña, pero fuera de Cataluña (incluso en España) su validez es nula. En realidad cada país exige que la documentación que se presente ante cualquier organismo oficial, venga redactada en su idioma, o al menos traducida (de forma oficial) a dicho idioma.
Si tus títulos o documentos oficiales están en Catalán y debes presentarlos en Madrid o Latinoamérica, deberás realizar Traducción Oficial de Catalán a Español. Si fueras a EEUU, necesitarás Traducción Jurada de Catalán a Inglés, etc.
Los documentos en Castellano son válidos en Cataluña, pero en ocasiones te pueden pedir Traducción Jurada a Catalán. Recuerda que en última instancia es el organismo solicitante el que escoge el idioma en el que desea trabajar, y si elige Catalán, deberás hacer Traducción Jurada.
“
Debíamos presentar documentación para una licitación pública aquí en Barcelona y necesitábamos traducción jurada a catalán en un plazo casi imposible. Sólo el equipo de "Traductor-Jurado" nos ofreció una solución viable y pudimos entregar a tiempo. Es un placer contar con gente asi... Gracias de verdad chicos!
”
Expertos en Traducción Jurada de títulos y diplomas
¿Qué tipo de documentos exigen Traducción Jurada? Todos aquellos que deban presentase ante la Administración Pública, Agencia Tributaria, Seguridad Social, Universidades, Tribunales, Notarios, Registros o cualesquiera otros organismos públicos.
¿Cómo saber si debo traducir un documento como Jurado o no? Muy fácil: pregúntalo. La casuística es enorme, y en última instancia, es siempre el organismo que te pide la documentación el que decide si le vale con una traducción simple, o exige Traducción Jurada de Catalán.
¿Qué documentos son más habituales? Diplomas de estudios, títulos universitarios, certificados académicos, certificados de notas... Muchas escuelas y universidades de Cataluña y Baleares emiten sus documentos acreditativos en Catalán. Luego cuando los alumnos van a estudiar o trabajar en el extranjero, deben hacer Traducción Jurada de Catalán a Español (o a Inglés).
¿Cómo saber si tu Traducción Jurada Catalán es 100% válida?
Una Traducción Jurada es un documento cuasi notarial, es decir es un documento con una garantía extra de fidelidad (no de veracidad, ojo). El Traductor Jurado se responsabiliza y garantiza que su traducción (a Catalán, en este caso) es una "reproducción fiel y completa" del original (en castellano, por ejemplo). Actúa así como fedatario público: con su sello y su firma, elevando la naturaleza de la traducción a la de documento cuasi-público.
Para que una Traducción Jurada a Catalán sea válida, debe haber sido realiza íntegramente por un Traductor Intérprete Oficial Jurado de Catalán, habilitado por la Generalitat de Catalunya.
Toda Traducción Jurada debe entregarse en papel impreso, con todas sus hojas firmadas y selladas por el Traductor Jurado de Catalán, junto a una copia del original y un certificado fechado y firmado, garantizando la integridad y fidelidad de la traducción.
Cataluña, la Generalitat y los Traductores Jurados de Catalán
La Generalitat de Catalunya es la encargada de regular la figura del Traductor Jurado de Catalán y todas las Traducciones Juradas que tengan como origen o destino el Catalán : traducciones de castellano a catalán, de catalán a castellano, a inglés, a alemán, etc. Los Traductores Jurados de Catalán son profesionales con estudios y experiencia demostrables, habilitados por la Administración, con un carnet oficial y un número de traductor jurado.
Muchos clientes hablan Catalán perfectamente, y nos preguntan si pueden hacer ellos la traducción a catalán y luego un Traductor Jurado de Catalán sellarla y jurarla... La respuesta es no. Ningún Traductor Jurado aceptará firmar y sellar una traducción que no sea suya, ya que al firmarla se hace jurídicamente responsable de su "integridad y fidelidad con el original": si hubiera cualquier error, por pequeño que fuera, él sería responsable.
¿Cuánto cuesta una Traducción Jurada de Catalán?
Las Traducciones Juradas (todas!) son más caras que las traducciones simples (casi el doble) y llevan más tiempo, por lo que, sinceramente, si puedes, evítalas. Sin embargo, como nosotros tenemos sede central en Barcelona y contamos con muchos Traductores Jurados de Catalán, podemos ofrecerte tarifas imbatibles en la combinación Castellano - Catalán:
TARIFAS DE TRADUCCION JURADA
Precios oficiales 2024
»
Castellano a Catalán
Precio: 0,12€ por palabra
(aprox. 50€ por doc.)
»
Catalán a Castellano
Precio: 0,12€ por palabra
(aprox. 50€ por doc.)
Solicita aquí tu Traducción Jurada de Catalán
¿Cómo funciona? ¿Qué hay que hacer para obtener una Traducción Jurada de Catalán?
Es muy sencillo! Te explicamos cómo conseguir tu Jurada de Catalán en 3 pasos:
1. Documentos originales a traducir. Necesitamos que nos hagas llegar una copia de los títulos o certificados a traducir; no hace falta el original, basta con un escaneo o foto de buena calidad. Envíanoslos por email, es lo más práctico!
2. Presupuesto. Somos muy rápidos, te enviaremos presupuesto en menos de 1 hora. Para aceptar y poner en marcha el proyecto, sólo tendrás que abonar el importe por transferencia, efectivo o pago online con tarjeta (la opción más rápida!)
3. Entrega. Una vez terminada tu traducción, te la entregaremos primero por email, en formato PDF firmado y sellado con validez oficial. Si deseas copia en papel, te la podemos enviar por mensajero urgente 24h. (+7€ España península). Si prefieres recogerla personalmente, puedes acercarte a nuestras oficinas en Barcelona.
¿Dónde legalizar un documento para una Traducción Jurada?
Las traducciones juradas realizadas por traductores de Catalán registrados en la Generalitat, deben legalizarse en el MAEC, ya que los gobiernos autonómicos no tienen esta competencia. Los notarios también pueden ...
APOSTILLA DE LA HAYA
¿Dónde se pone la Apostilla de la Haya en Barcelona?
La mayoría de certificados y documentos se apostillan en el Ministerio de Justicia (Madrid) o sus delegaciones territoriales, en Barcelona, la Gerencia Territorial de Justicia de Barcelona: C./ Caballero 52-56. Tel.: 933 49 41 80).