Todos los organismos oficiales españoles y holandeses van exigirte siempre Traducciones Juradas para sus trámites oficiales: traducir de español a holandés en los Países Bajos y de neerlandés a castellano si es en España. Únicamente los Traductores Oficiales Jurados de Holandés están habilitados para firmar y sellar una Traducción Jurada de un documento en Neerlandés (Flamenco). Te contamos cuánto cuesta y cómo puedes conseguir una Traducción Jurada a Holandés.
Aquí resolveremos todas tus dudas sobre las Traducciones Oficiales Juradas a Holandés. Consigue fácilmente una Traducción Jurada Oficial de Neerlandés 100% válida en los Países Bajos, firmada por un Traductor Intérprete Jurado a Holandés homologado por el MAEC.
¡Conseguir tu jurada al holandés al mejor precio está a tu alcance!
¿Cuándo se exige Traducción Jurada en Holandés?
Los organismos oficiales de Holanda exigen que la documentación que se le entregue esté en su idioma oficial. Cuando un español viaja a los Países Bajos con su documentación (certificados, títulos, etc) en español, debe adjuntar una Traducción Jurada a Holandés. Pasa exactamente lo mismo si si un holandés viene a España, deberá traducir de forma oficial jurada sus certificados y títulos a Español.
Si vas de Erasmus a Amsterdam, deberás traducir a Holandés todos tus documentos expedidos en Español: diplomas, títulos, certificados de notas, etc.
Si eres holandés residente en España y piensas casarte en España, necesitarás Traducción Oficial Jurada de Holandés a Español (o de Inglés a Español) de tus certificados de nacimiento y soltería.
“
Mi marido es Holandés y para casarnos aquí necesitaba Traducción Jurada de diversa documentación (pasaporte, certificado de nacimiento, certificado de residencia…) Se me hizo un mundo, pero me lo pusieron muy fácil. Incluso me asesoraron ellos sobre lo que debía traducir y lo que no.
”
¿Qué documentos exigen siempre Traducciones Juradas de Holandés?
Como norma general, todos los documentos oficiales (certificados, escrituras, títulos…) que vayan a presentarse en Holanda y se hayan expedido en español, exigen Traducción Jurada a Holandés. Algunos organismos de los Países Bajos (centros universitarios, escuelas profesionales, etc) también admiten traducción jurada de español a inglés. Consúltalo, porque traducir a inglés es más barato que a neerlandés. En cualquier caso, lo habitual es que te pidan Traducción Jurada de Español - Holandés de documentos y certificados de los siguientes ámbitos:
- Formación: diplomas escolares (bachillerato),
títulos universitarios,
certificados de notas,
expedientes académicos, etc. También cartas de recomendación, curriculum vitae, etc.
- Certificados administrativos y policiales: padrón (certificado de empadronamiento), pago de impuestos, dni, pasaporte, certificado de antecedentes penales, etc.
- Documentos privados: extractos bancarios, certificados de solvencia financiera, certificados de pago de seguros, certificados sanitario (salud), contratos, etc.
Requisitos de una Traducción Jurada 100% válida (en España / Holanda)
Las Traducciones Juradas de Holandés se entregan siempre en papel (y no en formato digital) y firmadas y selladas. Deben ir acompañadas de una copia del texto original traducido y de un certificado del traductor (llamado “jura”) que da fe de la fidelidad de lo traducido. El Ministerio de Exteriores español, otorga licencia para que esas traducciones juradas de español a neerlandés (y viceversa) tengan total validez jurídica internacional, similar al de un documento notarial.
En España los Traductores Jurados son traductores profesionales nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores tras la aprobación de un examen de aptitud. Dependen de la Oficina de Interpretación de Lenguas del MAEC.
En Holandalos Traductores Jurados residentes en Holanda deben superar una serie de requisitos de calidad y firmar un Certificado de Buena Conducta (VOG) para ser incorporados al RBTV, un registro de la Oficina de Traductores Jurados (BSIT) de los Paises Bajos, y después deben jurar su nombramiento ante un Juez de primera instancia de la ciudad donde residen.
En todo caso, las Traducciones Juradas de Holandés realizadas en España son plenamente válidas en Holanda, igual que las Traducciones Juradas de Holandés realizadas en Holanda por un Traductor Jurado Holandés son plenamente válidas en España y cualquier otro país.
¿Cómo escoger un "Traductor Jurado Oficial de Holandés"?
Puedes hacer la Traducción Jurada tanto en Holanda como en España:si el Traductor Jurado es Oficial (nombrado en Holanda o en España) tu Traducción Jurada de Holandés-Español (o viceversa) será válida. Nuestro consejo es que valores donde se hace la traducción jurada más rápido, más barato y más sencillo.
Si necesitas una Traducción Jurada Español - Holandés, es más barata y rápida hacerla en España.,Busca un Traductor Jurado de Holandés habilitado por el ministerio (MAEC) y por unos 70 euros en unos 4 o 5 dias tendrás tu traducción jurada. Eso sí, no te la juegues y escoge un Traductor Jurado de tu ciudad(Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Zaragoza...), o una agencia de traducción que cubra toda España. Asegúrate que sean serios: ¡leer sus reseñas en Google es una buena forma de comprobarlo!
¿Cuánto cuesta / cuánto tarda una Traducción Jurada de Holandés?
Una Traducción Jurada es bastante más cara que una traducción simple. El precio se encarece porque el proceso debe pasar por un Traductor Jurado Profesional, que firme y selle su traducción, registrándola con su número de licencia y asumiendo la responsabilidad legal de lo traducido. El precio varía, pero la tarifa habitual para Holandés - Español es de 0,16€ por palabra, unos 70 € por documento (título, diploma, certificado...).
El tiempo de entrega de una Traducción Jurada también es superior al de una traducción simple. El Traductor Jurado imprime, firma y sella cada hoja y registra la Traducción original que se entrega después al cliente en su domicilio por mensajero. El plazo de entrega normal de cualquier jurada es de 1 semana. Sin embargo, para las traducciones Holandés - Español podemos traducir en 4-5 días y también ofrecerte el servicio de Traducción Urgente.
TARIFAS DE TRADUCCION JURADA
Precios oficiales 2024
»
Traducciones de Español a Holandés
Precio: 0,16€ por palabra
(aprox. 70€ por doc.)
»
Traducciones de Holandés a Español
Precio: 0,16€ por palabra
(aprox. 70€ por doc.)
Solicita aquí tu Traducción Jurada Holandés
El primer paso siempre es envíarnos el documento a traducir. No necesitamos el original, una fotocopia o una foto de buena calidad es suficiente. Rellena el formulario de aquí debajo con tus datos de contacto, y dinos qué necesitas Traducir de Español a Holandés o del Holandés al Español.
En 1 hora tendrás un presupuesto exacto, donde te indicaremos cuánto costará y cuándo la tendrás lista. Puedes hacer el pago online con tarjeta mediante servidores seguros.
Recibirás la traducción en tu casa por mensajero urgente 24h (+7€ España), salvo que prefieras venir a recogerla en persona a nuestras oficinas de Barcelona (que es donde se centralizan todas las Traducciones Juradas)
Si tienes cualquier duda o consulta escríbenos a info@traductor-jurado.org O si lo prefieres llámanos al 931 00 18 48 (Barcelona) o al 91 159 10 40 (Madrid).
Consigue tu Traducción Jurada de Holandés, ¡te garantizamos el mejor precio!
Rellena el formulario y te enviaremos presupuesto enseguida.
Presupuesto
Traducción Jurada de Holandés con validez oficial.
Presupuesto sin compromiso en 1h.
Traducciones Juradas de Holandés: la Apostilla de La haya en los Países Bajos
APOSTILLA VS. LEGALIZACIÓN
Holanda: Apostilla de la Haya vs. legalización diplomática o consular.
Para que un documento público emitido en un país tenga eficacia en el extranjero, se exige su legalización. En el caso de Holanda, basta legalización abreviada mediante Apostilla de la haya, una especie de sello que se pega al ...
NUEVO REGLAMENTO UE
Reglamento UE 2016/1191 sobre Apostillas y Documentos Públicos