Contacto | Email | Teléfono | Whatsapp
Noruega exige siempre Traducción Jurada a Noruego de todos los documentos redactados en otros idiomas Noruega exige Traducción Jurada a Noruego
Noruega, exige siempre Traducción Jurada a Noruego de todos los documentos redactados en otros idiomas
Noruega exige Traducción Jurada a Noruego

Traductor Jurado de Noruego

Traducción Jurada de documentos oficiales.

Para vivir o hacer negocios en el país de los fiordos debes realizar numerosos trámites ante la administración noruega. Todos los documentos en español que presentes a los organismos oficiales noruegos deben acompañarse de Traducciones Juradas. Del mismo modo, los ciudadanos noruegos deben entregar traducciones juradas de noruego a español de sus certificados durante los trámites que realicen en España. ¡Te explicamos cómo conseguir una Traducción Jurada de Noruego al mejor precio y en el menor tiempo posible!.

Pide tu Traducción Jurada Noruego aquí ➔


Somos Traductores Jurados de Noruego, por eso sabemos todo lo que necesitas para conseguir una Traducción Oficial Jurada de Noruego. Tanto si tu documento está en español, como si está en bokmål o en nynorsk, te explicamos qué debes hacer para obtener una Traducción Jurada Oficial 100% válida en España y en Noruega. ¡Consíguela al mejor precio y en plazo tan rápido que te sorprenderá!

¿Cuándo es obligatorio hacer una Traducción Jurada en (o a) Noruego?

Todos los organismos oficiales del Reino de Noruega exigen que se les entregue la documentación en su idioma oficial o se les adjunte una traducción oficial, Tiene todo el sentido: las autoridades quieren entender qué dice el documento. Recuerda que Noruega no es un miembro de la Unión Europea. Por eso si vas de España a Noruega no te aceptarán tu certificado de penales en español sin una Traducción Oficial (Jurada) a Noruego.

Si vas a estudiar o hacer prácticas a Noruega deberás traducir a Noruego todos tus documentos expedidos en Español: diplomas, títulos, certificados de notas, etc. Hay algunos organismos noruegos (por ejemplo algunos ayuntamientos o universidades) que admiten el Inglés como idioma oficial. Consúltalo siempre: una traducción jurada Español-Inglés es más rápida y barata que una jurada Español-Noruego.

Si vienes a España desde Noruega, necesitarás obligatoriamente Traducción Oficial Jurada de noruego a español de tu documentación expedida en bokmål o en nynorsk. El noruego no es uno de los idiomas oficiales de la Unión Europea, de forma que no existen formularios multilingües ni otras facilidades para ahorrarte una traducción jurada.

Mi hija se fue de Erasmus a Noruega y querían alquilar entre varias españolas un apartamento. Les pedían traducciones juradas para el contrato de alquiler, el padrón y la Policía Local. ¡Que Traductor-Jurado.Org nos hiciera las traducciones tan rápido fue un alivio!

¿Qué documentos necesitan Traducciones Juradas?

Si presentas en Noruega tus certificados oficiales emitidos en España deberás adjuntar una traducción Jurada para que puedan ser válidos. Consulta siempre con las autoridades españolas y noruegas qué normas hay vigentes respecto a traducciones e idiomas admitidos como oficiales. En cualquier caso, habitualmente se suele exigir Traducción Jurada Español - Noruego de estos documentos:


Requisitos para que una Traducción Jurada sea 100% válida (en España / Noruega)

Certificado Impuestos, Noruega.
Certificado Impuestos, Noruega.
Certificado Registro Civil, Noruega.
Certificado Registro Civil, Noruega.
Apostilla de la Haya emitida en Noruega.
Apostilla de la Haya emitida en Noruega..

Las Traducciones Juradas de (o a) Noruego no son válidas en formato digital (pdf, etc). Deben presentarse siempre en papel (habitualmente timbrado) acompañadas de una copia del documento original que se ha traducido, y del certificado donde el traductor jura la veracidad y fidelidad de la traducción. Además, la traducción debe ir fechada, firmada, registrada y sellada. Sólo de esta forma la Traducción Jurada de Noruego adquiere el estatus de documento público, con total validez jurídica internacional.

En España los Traductores Jurados son traductores profesionales nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores tras la aprobación de un examen de aptitud. Dependen de la Oficina de Interpretación de Lenguas del MAEC y sus traducciones tienen validez internacional.

En Noruega los Traductores Jurados también deben haber superado los exámenes que el Ministerio de Educación realiza para conceder el título de Traductor Autorizado por el Estado Statsautorisert Translatør . Además, necesitan estar inscritos y colegiados en la Asociación de Traductores Jurados de Noruega (Statsautoriserte Translatørers Forening)

Las Traducciones Juradas de Español realizadas en Noruega son plenamente válidas en España, igual que las Traducciones Juradas de Noruego realizadas en España por un Traductor Jurado oficial del MAEC son plenamente válidas en Noruega.

Traducción Jurada: ¿en Noruega o en España?

Tanto en Noruega como en España podrás conseguir excelentes Traducciones Juradas. Lo más importante es que el Traductor Jurado sea oficial y se realice la traducción siguiendo el procedimiento establecido del país en que está registrado. Sólo así, la Traducción Jurada de Noruego será válida.

Si necesitas una Traducción Jurada de noruego a español hazla en España. No te la juegues, recuerda que el estado español sólo admite traducciones realizadas a través de un Traductor Jurado de Noruego nombrado por el ministerio (MAEC). El proceso de Traducción Jurada es mucho más económico y rápido que en Noruega: calcula unos 80 euros y unos 5 dias laborales. Escoge un Traductor Jurado de tu propia ciudad (Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Zaragoza...), o una agencia de traducción que cubra toda España o que, como nosotros, cuente con Traductores registrados en Noruega.

¿Cuánto cuesta / cuánto tarda una Traducción Jurada de Noruego?

Una Traducción Jurada es más cara que una traducción simple,ya que se trata de un documento técnico realizado por un profesional cualificado y con validez legal. Cuando el Traductor Oficial Jurado de noruego firma y sella la traducción jurada, asume una responsabilidad legal que queda registrada y permite que el documento sea aceptado como un acta notarial. Aunque el precio varía, la tarifa habitual para la traducción jurada Noruego - Español es de 0,18€ por palabra, unos 80 € por documento (título, diploma, certificado...)

El plazo de entrega de la Traducción Jurada siempre es más lento, ya que deben expedirse en papel oficial, firmarse, sellarse, registrarse, y enviar el original al domicilio del cliente. El plazo de entrega normal de cualquier jurada es de 1 semana (incluso aunque sea un documento breve). Sin embargo, para las traducciones Noruego - Español podemos ofrecer plazos de 4-5 días y, excepcionalmente, servicio urgente.

TARIFAS DE TRADUCCION JURADA

Precios oficiales 2024
Español de España (Castellano)»   noruego, Noruega
Traducciones de Español a Noruego

Precio: 0,30€ por palabra

(mínimo 90€ por doc.)

noruego, Noruega»   Español de España (Castellano)
Traducciones de Noruego a Español

Precio: 0,30€ por palabra

(mínimo 90€ por doc.)


Solicita aquí tu Traducción Jurada Noruego

Necesitamos que nos envíes el documento que necesitas traducir. Basta una fotocopia o una foto de buena calidad. Rellena el formulario de aquí debajo con tus detalles de contacto, y dinos para cuándo necesitas la traducción de noruego/español.

En 1 hora tendrás un presupuesto detallado con el precio y la fecha que podrías tener lista tu traducción. El pago podrás hacerlo online, con tarjeta, a través de nuestro sistema de pago seguro.

Recibirás la traducción en tu casa por mensajero urgente 24h, salvo que prefieras venir a recogerla en persona a nuestras oficinas de Barcelona

Si tienes cualquier duda o consulta escríbenos a info@traductor-jurado.org
O si lo prefieres llámanos al 931 00 18 48 (Barcelona) o al 91 159 10 40 (Madrid).

Si necesitas una Traducción Jurada de Noruego ¡contáctanos ya!
Rellena el formulario y te haremos el mejor precio posible.

Presupuesto

Traducción Jurada de Noruego con validez oficial.
Presupuesto sin compromiso en 1h.

Protegido por reCAPTCHA. Ver Política de Privacidad y Términos de Servicio.

Traducción Oficial de Certificados y Documentos en (y a) Noruego


REGISTRO CIVIL NORUEGA

Certificados del Registro Civil

Suelen ser documentos muy traducidos tanto en Noruega como en España: certificados de nacimiento, matrimonio o divorcio. Si tus certificados están redactados en Noruego o Inglés deberás solicitar Traducción Oficial Jurada de tu certificado a Español, siempre firmada y sellada por un Traductor Certificado.

TITULOS Y DIPLOMAS

Traducción de Títulos y Diplomas


Si estás realizando los trámites para estudiar o trabajar en Noruega y tienes tu Título Universitario en Español o Catalán, tendrás que pedir una Traducción Jurada al idioma que acepte la Universidad Noruega donde vayas a estudiar (habitualmente Noruego e Inglés).

CERTIFICADOS INGLÉS

Traducción Jurada Inglés

Puede que algunos de tus documentos noruegos (títulos, diplomas, expedientes policiales) estén expedidos en inglés. Si es así, puedes pedir una Traducción Jurada de Inglés a a Español, que es más rápida y barata que del Noruego al Español.