Suecia es una de las mayores potencias económicas de la Unión Europea. Empresas españolas y suecas realizan negocios y se han creado filiales y proveedores de las grandes empresas nórdicas: Ikea, Saab, Volvo, Ericsson… Para todos los trámites oficiales con la administración, tanto en España como en Suecia, se necesita siempre Traducción Jurada de los documentos y certificados: a sueco si estás en Suecia y a español si estás en España. ¿Quieres conseguir una Traducción Jurada de Sueco al mejor precio? ¡Te contamos cómo conseguir una jurada en muy poco tiempo!.
Nuestros Traductores Jurados de Sueco han redactado este artículo con toda la información que necesitas sobre Traducciones Oficiales Juradas de Sueco. Ayuda y consejos para que obtengas tu Traducción Jurada Oficial, sellada por un Traductor Intérprete Jurado de Sueco, 100% válida a nivel jurídico en todo el mundo.
¡Consigue ya tu jurada de Sueco, al mejor precio y en el menor tiempo posible!
¿Cuándo es obligatoria la Traducción Jurada en Sueco?
La Administración del Reino de Suecia exige en sus trámites que se le entregue toda la documentación en su idioma oficial. Por eso si viajas de España a Suecia no aceptarán tus títulos o certificados en español si no aportas una Traducción Jurada a sueco. Pasa exactamente igual a los ciudadanos suecos que vienen a España y deben traducir de forma oficial jurada su documentación a español.
Si vas a hacer un Erasmus en Suecia deberás traducir a sueco todos tus documentos expedidos en Español: diplomas, títulos, certificados de notas, etc.
Si vienes a estudiar España y eres sueco, necesitarás Traducción Oficial Jurada de sueco a español (o de inglés a español) de toda tu documentación universitaria.
“
Mi mujer es Sueca y cuando tuvimos a nuestro hijo tramitamos la doble nacionalidad del niño. Fue genial poder hacer a la vez todas las Traducciones Juradas necesarias tanto las de Español a Sueco como las de Sueco a Español. Y al precio del presupuesto, ¡sin sorpresas!
”
¿Qué documentos necesitan Traducciones Juradas?
El mejor consejo que podemos darte es que siempre contactes con el organismo responsable al que debes presentar el documento y te asegures al 100% que necesitas una Traducción Jurada. Lo más habitual es que cuando los documentos que deben ser presentados ante autoridades públicas no están en el idioma del país que se entrega es necesario adjuntar una traducción Jurada para que puedan ser válidos . Aunque la UE está legislando y preparando formularios multilingües para algunos certificados, son las autoridades de cada país las que tienen aún potestad para marcar las normas respecto a traducciones e idiomas admitidos como oficiales. Se suele exigir Traducción Jurada sueco-español de los siguientes documentos:
- Formación: diplomas escolares (bachillerato),
títulos universitarios,
certificados de notas,
expedientes académicos, etc. También cartas de recomendación, curriculum vitae, etc.
- Certificados administrativos y policiales: padrón (certificado de empadronamiento), pago de impuestos, dni, pasaporte, certificado de antecedentes penales, etc.
- Documentos privados: extractos bancarios, certificados de solvencia financiera, certificados de pago de seguros, certificados sanitario (salud), contratos, etc.
Requisitos para que una Traducción Jurada sea 100% válida (en España / Suecia)
Las Traducciones Juradas de Sueco (como todas las traducciones juradas), deben presentarse siempre en papel (normal o timbrado) acompañadas de una copia del original, y de un certificado o jura del traductor, fechado, firmado y sellado. Estos requisitos la convierten en un documento público, de total validez jurídica, y status similar al de un acta notarial.
En España los Traductores Jurados son traductores profesionales nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores tras aprobar un examen. Las concesiones de licencias de Traductor Jurado dependen de la Oficina de Interpretación de Lenguas del MAEC.
En Suecia los Traductores Jurados deben estar autorizados por la Kammarkollegiet, la agencia gubernamental encargada de acreditar a intérpretes y traductores oficiales. Además, necesitan estar inscritos a alguno de los Colegios Oficiales de Traductores existentes en Suecia: como por ejemplo la Autoriserade Translatorer o la Sveriges Facköversättaren.
En todo caso, las Traducciones Juradas de Español realizadas en Suecia son plenamente válidas en España, igual que las Traducciones Juradas de Sueco realizadas en España por un Traductor Jurado son plenamente válidas en Suecia y cualquier otro país.
Traducción Jurada: ¿en España o en Suecia?
Puedes hacer la Traducción Jurada donde prefieras: lo hagas en España o Suecia es indiferente mientras el Traductor Jurado sea oficial y esté registrado en el país donde ejerce como profesional. Asegúrate siempre que el Traductor de sueco a español esté nombrado por el MAEC. Nuestro consejo: valora y escoge el proceso más rápido, más barato y más sencillo.
Si necesitas una Traducción Jurada español - sueco, sin duda lo mejor es hacerla en España a través de un Traductor Jurado de Sueco habilitado por el ministerio (MAEC). El proceso es mucho más más económico y más rápido: calcula unos 100 euros y unos 4 o 5 dias laborables. Escoge un Traductor Jurado de tu propia ciudad (Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Zaragoza...), o una agencia de traducción que cubra toda España y pueda, si lo necesitas, darte la posibilidad de contar desde España con un Traductor Jurado de Sueco registrado en Suecia.
¿Cuánto cuesta / cuánto tarda una Traducción Jurada de Sueco?
Las Traducciones Juradas son siempre más caras que las traducciones simples, se encarga de hacerlas obligatoriamente un Traductor Oficial Jurado, que es la figura más parecida a un notario en cuestión de idiomas. Al firmar y sellar la traducción, el Traductor Jurado asume una responsabilidad legal y por eso cobra más. Aunque el precio varía, la tarifa habitual para Sueco - Español es de 0,18€ por palabra, unos 100 € por documento (título, diploma, certificado...).
También el plazo de entrega de la Traducción Jurada es más lento, ya que deben hacerse personalizadamente, imprimirse, firmarse, sellarse, registrarse, y enviar el original en papel al domicilio del cliente. El plazo de entrega normal de cualquier jurada es de 1 semana (incluso aunque sea un documento de 1 sola página...). Sin embargo, para las traducciones Sueco - Español podemos ofrecer plazos de 4-5 dias y también el servicio de Traducción Urgente. Cuéntanos tu caso y ajustaremos la entrega lo máximo posible.
TARIFAS DE TRADUCCION JURADA
Precios oficiales 2024
»
Traducciones de Español a Sueco
Precio: 0,22€ por palabra
(aprox. 80€ por doc.)
»
Traducciones de Sueco a Español
Precio: 0,22€ por palabra
(aprox. 80€ por doc.)
Solicita aquí tu Traducción Jurada Sueco
Es muy fácil: en primer lugar, envíanos el documento que necesitas traducir. No hace falta que sea el original, basta una fotocopia o una foto (de buena calidad) del documento. Rellena el formulario de aquí debajo (es lo más rápido) con tus detalles de contacto, y dinos si necesitas Traducción de Español a Sueco, de Sueco a Español.
En 1 hora tendrás un presupuesto exacto, donde te indicaremos cuánto costará y cuándo la tendrás lista. El pago podrás hacerlo online, con tarjeta.
Recibirás la traducción en tu casa por mensajero urgente 24h, salvo que prefieras venir a recogerla en persona a nuestras oficinas de Barcelona (normalmente todas las Juradas se centralizan en Barcelona)
Si tienes cualquier duda o consulta escríbenos a info@traductor-jurado.org O si lo prefieres llámanos al 931 00 18 48 (Barcelona) o al 91 159 10 40 (Madrid).
Obtén aquí tu Traducción Jurada de Sueco -¡mejor precio garantizado!
Rellena el formulario y te enviaremos presupuesto enseguida.
Presupuesto
Traducción Jurada de Sueco con validez oficial.
Presupuesto sin compromiso en 1h.
Traducción Oficial de Certificados y Documentos en (y a) Sueco
REGISTRO CIVIL
Certificados del Registro Civil
Son los documentos más usados: certificados de nacimiento, matrimonio o defunción. Si tus certificados están redactados en sueco deberás solicitar Traducción Oficial Jurada de tu certificado a Español realizada por un Traductor Certificado.
TITULOS Y DIPLOMAS
Traducción de Títulos y Diplomas
Si estás realizando los trámites para estudiar o trabajar en Suecia y tienes tu Título Universitario en español o catalán, tendrás que pedir una Traducción Jurada al idioma que acepte la Universidad Sueca donde vayas a estudiar (habitualmente Sueco e Inglés).
CERTIFICADOS INGLÉS
Traducción Jurada Inglés
Puede que algunos de tus documentos suecos (títulos, diplomas) estén expedidos en inglés. Si es así, puedes pedir una Traducción Jurada de Inglés a a español, que es más rápida y barata que del sueco al español.