Contacto | Email | Teléfono | Whatsapp
Cuándo se necesita Traducción Jurada, hay que firmarla
Cuándo se necesita Traducción Jurada, debe ir firmada y sellada
Cuándo se necesita Traducción Jurada, debe ir firmada y sellada

¿Cuándo se necesita Traducción Jurada?

Documentos que requieren traducción oficial.

Hay muchos organismos y trámites oficiales que requieren una Traducción Oficial Jurada: certificados de estudios, pasaportes, permisos de trabajo, libros de familia, escrituras de empresas, contratos, actas notariales, resoluciones judiciales, patentes... la lista es interminable. ¿Cómo saber cuándo se necesita Traducción Jurada? ¿Que documentos debes ser traducidos por un Traductor Jurado?

Pedir Traducción Jurada ➔

¿Por qué es necesaria una "Traducción Jurada"?

Los documentos a presentar para un trámite oficial en cualquier pais deben estar redactados en su idioma oficial, o en su defecto traducirse mediante Traducción Jurada.

Es una cuestión de seguridad jurídica: las autoridades quieren asegurarse de que un documento extranjero es traducido de manera fiel y exacta, evitando fraudes o errores, por eso sólo los Traductores Oficiales Jurados tienen la capacidad de sellar una traducción como Jurada.

¿Cuándo se necesita una Traducción Jurada?

Siempre que una persona tenga un documento en un idioma y deba presentarlo en un pais cuyo idioma oficial sea diferente, deberá realizar una Traducción Oficial Jurada.

- Ejemplo 1: si eres americano, y quieres venir a estudiar a España, la Universidad te pedirá Traducción Jurada de Inglés a Español de tus títulos, diplomas, certificados de notas, etc.

- Ejemplo 2: si eres español, y quieres ir a trabajar a Alemania, las autoridades te pedirán Traducción Jurada de Español a Aleman, de tus titulos, antecedentes penales, etc.

- Ejemplo 3: si eres latinoamericano con ascendentes italianos y quieres obtener nacionalidad de Italia para ser ciudadano de la Unión Europea, deberás aportar Traducción Jurada de Español a Italiano de los documentos acreditativos oportunos.

Trámites y documentos que exigen Traducción Jurada

Más de 15 años de experiencia realizando Traducciones Juradas nos han enseñado que los siguientes documentos siempre requieren Traducción Oficial Jurada:



Presupuesto de Traducción Jurada

Somos Traductores Jurados con más de 15 años de experiencia ofreciendo servicios y tarifas excelentes.
Explícanos qué necesitas traducir y te ayudaremos.

Protegido por reCAPTCHA. Ver Política de Privacidad y Términos de Servicio.

Traducciones Juradas: Documentos y Certificados más habituales


TRADUCIR TÍTULOS

Títulos y Diplomas jurados

Para estudiar en escuelas o universidades donde no se habla español, deberás presentar traducción jurada de tu título de bachillerato, diplomas de estudios, certificados de notas, expedientes académicos, etc.

TRADUCCIÓN JURADA DE CERTIFICADOS

Certificados oficiales

Las Administraciones Públicas exigen la traducción jurada de todo tipo de certificados, especialmente los certificados de nacimiento, certificados de soltería, de matrimonio, certificados de antecedentes penales, ...

JURADAS DE ESCRITURAS NOTARIALES

Actas, Escrituras y Poderes Notariales

Bien los contratos de arrendamiento o la constitución de sociedades que se elevan a escritura pública exigen de traducción jurada para que sean válidos en el tráfico jurídico internacional…